-
1 Einzelspiel
1. Tennis etc.: singles Pl. (V. im Sg.), singles match2. (bei Mannschaftsspielen): er übertreibt das Einzelspiel he’s a bit greedy with the ball, he’s a bit unwilling to part with the ball* * *Ein|zel|spielnt (TENNIS)singles sing* * *2. (bei Mannschaftsspielen):er übertreibt das Einzelspiel he’s a bit greedy with the ball, he’s a bit unwilling to part with the ball -
2 übertreiben
-
3 übertreiben
übertreiben I vt перегоня́ть, гнать (че́рез что-л., напр., ста́до че́рез ре́ку)übertreiben II vt преувели́чивать, утри́ровать (что-л.), не знать ме́ры (в чём-л.); переса́ливать (разг.)er übertreibt es mit dem Schwimmen, er übertreibt das Schwimmen он сли́шком мно́го пла́вает -
4 übertreiben
vt/i exaggerate; (Tätigkeit) overdo; (zu weit gehen mit) auch carry s.th. too far; (übertrieben darstellen) exaggerate, overstate; es übertreiben umg. take things too far ( oder to extremes), go over the top; stark übertreiben grossly exaggerate, lay it on thick umg.; sie übertreibt (es) mit der oder i-r Sparsamkeit she takes her economizing too far; übertreib nicht so! umg. stop exaggerating; ich übertreibe nicht, wenn ich sage:... I’m not exaggerating when I say...; das Buch ist toll, sie hat wirklich nicht übertrieben she really wasn’t exaggerating; man kann’s auch oder kann alles übertreiben umg. you can take things too far; übertrieben* * *to overdo; to overstate; to overplay; to carry too far; to overact; to exaggerate* * *über|trei|ben [yːbɐ'traibn] ptp übertrieben [yːbɐ'triːbn]vt insep irreg1) auch vi (= aufbauschen) to exaggerateohne zu übertréíben — without exaggerating, without any exaggeration
2) (= zu weit treiben) to overdo, to take too far or to extremeses mit der Sauberkeit übertréíben — to take cleanliness too far
man kann es auch übertréíben — you can overdo things, you can go too far
See:→ auch übertrieben* * *1) (to make (something) appear to be, or describe it as, greater etc than it really is: You seem to be exaggerating his faults; That dress exaggerates her thinness.) exaggerate2) (to go beyond the truth in describing something etc: You can't trust her. She always exaggerates.) exaggerate3) (to do, say (something) in an exaggerated way etc: They overdid the sympathy.) overdo* * *über·trei·ben *[y:bɐˈtraibn̩]I. vi to exaggerateII. vt▪ etw \übertreiben to overdo sthman kann es auch \übertreiben/ mit etw dat \übertreiben (fam) you can overdo things/sth, you can go too far/too far with sth* * *unregelmäßiges transitives Verb1) auch itr. exaggerate2) (zu weit treiben) overdo; take or carry too farman kann es auch übertreiben — you can take things or go too far
* * *übertreiben v/t & v/i exaggerate; (Tätigkeit) overdo; (zu weit gehen mit) auch carry sth too far; (übertrieben darstellen) exaggerate, overstate;stark übertreiben grossly exaggerate, lay it on thick umg;i-r Sparsamkeit she takes her economizing too far;übertreib nicht so! umg stop exaggerating;ich übertreibe nicht, wenn ich sage: … I’m not exaggerating when I say …; das Buch ist toll,sie hat wirklich nicht übertrieben she really wasn’t exaggerating;man kann’s auch oder* * *unregelmäßiges transitives Verb1) auch itr. exaggerate2) (zu weit treiben) overdo; take or carry too farman kann es auch übertreiben — you can take things or go too far
* * *v.to exaggerate v.to overact v.to overdo v.to overstate v. -
5 übertreiben
übertreiben, I) zu sehr antreiben, ein Tier: vehementer agitare et extendere. – II) ohne Maß etwas tun, a) im Handeln: modum excedere. – extra modum prodire (z.B. sumptu) – nimium esse in alqa re (z.B. in honoribus decernendis). – seine Forderungen üb., nimium postulare. – b) in Reden: veritatem od. fidem veritatis non servare. fidem superiacĕre augendo. verbis augere rem. in maius extollere rem. rei actae modum excedere (alle = auf Unkosten der Wahrheit etwas vergrößern). – veritatem egredi. plus dicere, quam patitur veritas (mehr sagen, als die Wahrheit verträgt). – rem verbis exasperare (etwas schlimmer machen, als es ist). – in falsum augere alqd (fälschlich erhöhen): das Gerücht übertreibt alles, fama omnia in maius extollit: der Krieg in Hispanien war gar nicht so bedeutend, als ihn übertreibende Gerüchte gemacht hatten, in Hispania nequaquam tantum belli fuit, quantum auxerat fama.
-
6 kochen
vi (h)1. кипеть (от злости), быть взбешённым. Sie kochte (vor Wut, vor Zorn, innerlich), als man ihr allein die ganze Schuld in die Schuhe schieben wollte, ohne die Sache vorher genau untersucht zu haben.Es kochte in ihm, als er diese unberechtige Kritik hörte, sagte aber nichts dazu.Als er sah, daß sein Kollege wieder Pfusch herstellte, kam er langsam ins Kochen. Am liebsten hätte er ihm die Arbeit aus der Hand gerissen und alles selbst gemacht.2.: woanders wird auch nur mit Wasser gekocht у других не лучше. Ich glaube, er übertreibt. Viel mehr als wir haben sie das bestimmt nicht schaffen können. Woanders wird auch nur mit Wasser gekocht.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > kochen
См. также в других словарях:
Das Haus am Strand — Filmdaten Deutscher Titel Das Haus am Strand Originaltitel Female on the Beach … Deutsch Wikipedia
Die Freuden, die man übertreibt, verwandeln sich in Schmerzen — Diese Lebensweisheit stammt aus einem Lied des weimarischen Schriftstellers Friedrich Justin Bertuch (1747 1822) mit dem Titel »Das Lämmchen«. Es findet sich in der Liedersammlung »Wiegenliederchen« aus dem Jahre 1772. Darin wird geschildert,… … Universal-Lexikon
übertreiben — ü·ber·trei·ben; übertrieb, hat übertrieben; [Vt/i] 1 (etwas) übertreiben etwas als größer, wichtiger, besser, schlechter usw darstellen, als es ist <maßlos, schamlos übertreiben>: Er übertreibt immer du kannst ihm nichts glauben!; Sie hat… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Übertreiben — Übertreiben, verb. irreg. S. Treiben. 1. Ǘbertreiben, ich treibe über, übergetrieben, über zu treiben. (1) Über etwas treiben, der ganzen Oberfläche nach, und mit Verschweigung derselben. Das Vieh übertreiben, über das Feld, über die Saat. (2)… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Die Dämonen (Doderer) — Die Dämonen. Nach der Chronik des Sektionsrates Geyrenhoff ist ein 1956 erschienener Roman von Heimito von Doderer. Inhaltsverzeichnis 1 Entstehung, Stellung im Gesamtwerk 2 Inhalt 3 Personal (mit Textproben) … Deutsch Wikipedia
Bromeliengewächse — Guzmania berteroniana Systematik Unterabteilung: Samenpflanzen (Spermatophytina) Klasse … Deutsch Wikipedia
Fuhrmann — 1. Altem verlegnen Fuhrmann thut auch das Gaiselkläppern wol. – Lehmann, II, 34, 39; Gruter, III, 5. 2. Auch der geschickteste Fuhrmann fährt zuweilen aus dem Gleise. – Reinsberg IV, 82. Frz.: Il n y a si bon charretier qui non verse. (Gaal,… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Die Klabriaspartie — ist eine im jüdischen Jargon gehaltenes Theaterstück. Es war die erfolgreichste jüdische Jargonposse im deutschsprachigen Raum vor 1938. Das 1890 erstmals aufgeführte Stück erlebte bis 1925 rund 5.000 Aufführungen.[1] Verfasser des Stückes war… … Deutsch Wikipedia
Klabriaspartie — Die Klabriaspartie ist eine im jüdischen Jargon gehaltenes Theaterstück. Es war die erfolgreichste jüdische Jargonposse im deutschsprachigen Raum vor 1938. Das 1890 erstmals aufgeführte Stück erlebte bis 1925 rund 5.000 Aufführungen.[1] Verfasser … Deutsch Wikipedia
Ananasgewächse — Bromeliengewächse Neoregelia concentrica var. plutonis Systematik Überabteilung: Samenpflanzen (Spermatophyta) … Deutsch Wikipedia
Bromeliaceae — Bromeliengewächse Neoregelia concentrica var. plutonis Systematik Überabteilung: Samenpflanzen (Spermatophyta) … Deutsch Wikipedia